Article 6 pour les magistrats
Public cible | Les (candidats) magistrats visé à l’article 53 de la loi du 15 juin 1935 sur l’emploi des langues en matière judiciaire |
---|---|
Niveau de connaissance | Magistrat – connaissance active |
Langues disponibles | Néerlandais, allemand et français |
Les tests linguistiques pour les magistrats sont organisés à raison de deux sessions par an. Vous retrouverez ici les dates d’inscriptions et de sessions pour cette procédure.
Déroulement de la procédure
Dans le cadre de la procédure linguistique article 6 pour les magistrats, vous présenterez trois modules distincts :
- Test de vocabulaire
- Épreuve écrite
- Examen oral
Ces modules sont organisés en deux étapes et nous vous inviterons à deux moments différents pour les présenter.
Étape 1: Épreuve PC
Test de vocabulaire
Vous traduirez, dans la langue de votre diplôme, une liste de 70 mots et expressions de vocabulaire qui vous est présentée dans la langue du test. Vous devrez également traduire 70 mots et expressions de vocabulaire vers la langue du test.
Ces listes sont exclusivement basées sur le syllabus mis à votre disposition et seules les réponses reprise dans ce document seront acceptées comme réponses correctes.
Votre test est évalué selon la cotation suivante:
- 1 point pour une réponse correcte
- 0,5 point pour une réponse correcte avec article erroné
- 0 point pour une mauvaise réponse (y compris les fautes d'orthographe)
Pour réussir cette épreuve, vous devez obtenir un résultat minimal de 115/140
Épreuve écrite
L'épreuve écrite évalue une connaissance dite "active" de la langue: sur la base d'un texte juridique qui vous est présenté dans la langue de votre diplôme, vous devrez produire un résumé et un commentaire dans la langue du test.
Si vous avez réussi le test de vocabulaire, votre production est par la suite envoyée à un jury d'experts qui l'évaluera en fonction de la grille d'évaluation décrite ici. Cette grille reprend les critères de réussite de l'épreuve.
Étape 2: Examen oral
Test de lecture
Vous débuterez votre entretien par la lecture à voix haute d'un texte juridique rédigé dans la langue testée.
Conversation
La seconde partie de l'entretien consiste en un échange (conversation), avec le jury sur des thématiques portant notamment sur la vie quotidienne et vos activités professionnelles, dans la langue testée.
Le jury évaluera cet entretien en fonction de la grille d'évaluation décrite ici. Cette grille reprend les critères de réussite de l'épreuve.
Dispenses pour cette procédure
Aucun autre certificat linguistique ne vous dispense de cette procédure de test.
Lorsque vous vous inscrivez à une nouvelle session, vous ne serez pas dispensé·e des modules réussis lors d'une session précédente. Vous devez donc repasser l'entièreté de la procédure à chaque inscription.
Base légale
- Loi concernant l'emploi des langues en matière judiciaire
- Arrêté royal organisant les examens permettant aux docteurs et licenciés en droit de satisfaire au prescrit de l'article 43quinquies de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire
- Règlement d'ordre intérieur
Liens utiles
Durée des tests
-
Étape 1: 180 minutes
Test de vocabulaire
Épreuve écrite -
Étape 2: 10 minutes
Examen oral
Démos tests linguistiques
Vous trouverez ici le syllabus à étudier pour votre test de vocabulaire ainsi que quelques exercices.
-
Syllabus de vocabulaire
-
Exercices Institut de formation judiciaire